I thought I was in love, but then he said he didn't like Star Wars...
Искала поздравительную речь на испанском, а нашла стихотворение на тему)

Gracias porque al mirarme con tu mirada
queda toda mi vida dignificada.
Tu mirada posee no se que cosa
que todo lo ilumina donde se posa.

Gracias porque al mirarme de tal manera,
todo en mi se reviste de Primavera.
Mi corazon sonrie con tu mirada.
Mi alma exulta de gozo con la alborada.

Gracias por tu mirada con la que inundas
estas ansias de amarte que son profundas.
Porque al verme en tus ojos ya nada espero
y es entonces que "muero porque no muero"

Mirame !oh Dios! No dejes, no, de mirarme
que si dejas de verme puedo extraviarme.
Al influjo divino de tu mirada
mi alma entera se siente santificada.

Al mirarme en tus ojos yo me adivino
resguardado del viento, del torbellino.
Nunca dejes de verme que me extravio,
nunca dejes de verme, nunca, amor mio.

© Heriberto Bravo



@темы: Испанский, SW, Стихи

Комментарии
06.06.2007 в 00:28

Сумасшествие - это всего лишь временное настроение
Ага, типа все поняли, полиглоты ж! :-D
06.06.2007 в 00:39

I thought I was in love, but then he said he didn't like Star Wars...
непереводимая игра слов, я сама только отдельные фразы понимаю и общий смысл))

но если действительно интересно, переведу литературно :-D
06.06.2007 в 00:42

Сумасшествие - это всего лишь временное настроение
Чози, не, ну че там, я целых три слова поняла! Манера и амор мио! :-D
06.06.2007 в 00:42

Сумасшествие - это всего лишь временное настроение
Вру! еще два - Ох, Диас!
06.06.2007 в 00:47

I thought I was in love, but then he said he didn't like Star Wars...
Так может все сообразишь! :-D
06.06.2007 в 00:49

Сумасшествие - это всего лишь временное настроение
Чози, позии - это то, о чем я думаю?
06.06.2007 в 00:52

у меня достаточно своих мыслей, чтобы не скучать от ваших
на самом деле стих не особо сложный, без языковых выворотов, так что если переведшь отдельные слова, Аль, поймешь на ура :)
06.06.2007 в 00:59

I thought I was in love, but then he said he didn't like Star Wars...
isabel

да не, я в общем поняла все слова, только не всегда литературно все складывается, вот в чем проблема)



O!!-la-la

если думаешь про "иметь/обладать" - то верно :gigi:
06.06.2007 в 01:03

у меня достаточно своих мыслей, чтобы не скучать от ваших
Чози а, ну литературный перевод - это отдельное искусство!))))
06.06.2007 в 01:18

Что я делаю на свете? - Слушаю свою душу.
Аля)) переведи мне))))
06.06.2007 в 07:51

Сумасшествие - это всего лишь временное настроение
*dazzle*, подожди пару дней, я тебе переведу, видишь, уже 6 слов знаю! :-D



Чози, я так и знала! Ну надо же, какое содержательное стихотворение! :lol:
06.06.2007 в 07:52

Сумасшествие - это всего лишь временное настроение
Ну, идем дальше... Грасиас - спасибо, благодарю? :gigi:
06.06.2007 в 13:29

I thought I was in love, but then he said he didn't like Star Wars...
O!!-la-la

а говоришь,что не полиглот! :-D

Там в строчке про "иметь" не так все посредственно, но я пока не раскрою карт, раз ты решили разобраться :-D



Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail